1. | Orientation, Introduction | Ice break! What is Translation? | ||
2. | 2.1 The word in different languages 2.2 Lexical meaning | What is translation, what is a word/morpheme? | ||
3. | 2.3. The problem of nonequivalence | Semantic Fields Non-equivalence at word level and some common strategies for dealing with it | ||
4. | 2.3. The problem of nonequivalence | Semantic fields and Exercise, Some Common Problems of Non-equivalence | ||
5. | 2.3. The problem of nonequivalence | Semantic fields and Exercise, Some Common Problems of Non-equivalence | ||
6. | Exercises | Differences in frequency and purpose of using specific forms | ||
7. | Exercises | Difficulties found in translating languages with different word order | ||
8. | Chapter 3. Equivalence above word level 3.1 Collocation | Co+location What is collocation? Collocation and Culture |
||
9. | 3.1.4 Some collocation-related pitfalls and problems 3.2 Idioms and fixed expressions | Idioms, fixed expressions and the direction of translation The interpretation of idioms | ||
10. | 2.2 Lexical Meaning | Some Common Problems of Non-equivalence, Strategies used by translators |